Ecclesiastes 6:10
Print
That which hath been is named already, and it is known what man is; neither may he contend with Him that is mightier than he.
Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him that is mightier than he.
Whatever exists has already been named [long ago], and it is known what [a frail being] man is; for he cannot dispute with Him who is mightier than he.
Whatever [man] is, he has been named that long ago, and it is known that it is man [Adam]; nor can he contend with Him who is mightier than he [whether God or death].
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Whatever exists was given its name long ago, and it is known what mankind is. But he is not able to contend with the one stronger than he.
Whatever happens has already been designated, and human beings are fully known. They can’t contend with the one who is stronger than they are.
Whatever he is, he was named long ago, and it is known that he is merely human; moreover, he cannot defeat what is mightier than he [death].
Everything that happens was decided long ago. We humans know what we are like, and we can't argue with God, because he is too strong for us.
That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
He that shall be, his name is already called: and it is known, that he is man, and cannot contend in judgment with him that is stronger than himself.
You are only what you were created to be—a human, and it is useless to argue about it. People cannot argue with God about this because he is more powerful than they are, and a long argument will not change that fact.
Everything that is here today already has its name. Everyone knows what we humans are like. It is useless to argue with someone who is more powerful than we are.
Whatever exists already has its name, and it is already known what man is. He is not able to win in court against one who is stronger than he is.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
Whatever happens was ·planned long ago [L already called by name]. Everyone knows what people are like. No one can argue with ·God, who [L one who] is stronger than anyone.
What is that that hath been? the name thereof is now named: and it is known that it is man: and he cannot strive with him that is stronger than he.
Whatever has happened ⌞in the past⌟ already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.
Everything that happens was already determined long ago, and we all know that you cannot argue with someone who is stronger than you.
Whatever exists was given its name long ago, and it is known what man is. But he is not able to contend with the One stronger than he.
Everything that happens was planned long ago. A man is only what he was created to be. It is useless to argue with God about it. This is because God is more powerful than man is.
Whatever exists has been named already; people know what it means to be human— and a person cannot defeat one who is more powerful than he.
He that is has been named already; and it is known that he is man and that he shall not be able to contend with him that is mightier than he.
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; and he cannot dispute with him who is stronger than he is.
Whatever is—it was already determined, what will be—it has already been decided. As for man, he cannot argue against what is more powerful than him.
All things are decided by fate; it was known long ago what each man would be. So there’s no use arguing with God about your destiny.
Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can’t argue with fate.
Whatever happens, it has already been given a name, and it is known what man is; he cannot contend with Him who is stronger than he.
Whatever has happened in the past already has a name. Mortals are already known for what they are. Mortals cannot argue with the one who is stronger than they.
Whatever is, was long ago given its name, and human nature is known; mortals cannot contend in judgment with One who is stronger.
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with the one who is mightier than he is.
Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.
Whatever exists was given its name long ago, and the nature of man is known, as well as the fact that he cannot contend with one who is stronger than he.
Whatever happens was planned long ago. Everyone knows what people are like. No one can argue with God, who is stronger than anyone.
Whatever has happened was foreordained, and what happens to a person was also foreknown. It is useless for him to argue with God about his fate because God is more powerful than he is.
God has already planned what now exists. He has already decided what a human being is. No one can argue with someone who is stronger.
Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger.
Whatever one is, he has been named already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who is mightier than he.
Whatever has come to be has already been given a name. It is known what man is, and that he cannot argue with one who is stronger than he.
Everything has already been decided. It was known long ago what each person would be. So there’s no use arguing with God about your destiny.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what humans are and that they are not able to dispute with those who are stronger.
That which is, its shem hath already been named, and it is known what adam shall be; neither may he contend with what is stronger than he.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
Whatever exists has already been named, and it has been made known what humanity is. But man cannot contend with the One who is mightier than he.
Whatever exists has already been named. Human nature, as it is with its strengths and limitations, is already known. So no one dares to dispute with One so much stronger than he.
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
The name of him that shall come, is called now, and it is known, that he is a man, and he may not strive in doom against a stronger than himself. (The name of what is to come is known and understood, and it is also known, that one cannot argue in court against someone stronger than oneself.)
What [is] that which hath been? already is its name called, and it is known that it [is] man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain